Plénum:
Zaujala slovanská mytologie. Lidovost. Dojmutí válkou. Pochválena výprava – něžná, romantická. Práce se zvukem. Nefungovala tichá hra na sklenici. Představení na představení – pozorování kolegů diváků na druhé straně. Rituál, který se kvůli prostoru ale nedonesl až k divákovi.
Pocit svícení měsíce na řeku. Nádoby s vodou, touha po vodě. Unešeni scénou a formou věnečků z čerstvě natrhaných živých květů.
Lektoři:
VH: Oceňuje navázání na práci Evy Tálské. Oceňuje velkou rešeršní práci souboru.
TŽ: Rád by kontrast ve scénografii, aby se vyhnul přílišné lyrizaci. Připomíná ukrajinský svátek kupala, (letní Slunovrat) – orgie ve vodě jako součást slovanských rituálů. Na Ukrajině docela brutální – rozkousávání žab atp. (Jarka Holasová preferuje ženský pohled na Svatojánskou noc a věnečky).
PV: Spokojený, že Josefina (Rusalje) nebyla nahá, nejedla žáby a nevyzývala k orgiím. Promyšlená inscenace. Nabízí prostor k představivosti. Práce s mytologickými a folklórními motivy – hledání prostoru pro představivost diváka. V mytologickém tématu je těžké balancovat mezi přílišnou popisností a zároveň přílišnou abstrakcí. Inscenaci se toto daří. Oceňuje hravost. Zmiňuje scénický obraz s bubnem, který otáčí a vzniká pochod vojáků. Nůž v chlebu. Změna jazyků – ukrajinština a čeština. Zajímá se o vznik jazykového konceptu inscenace. Hra rehabilitují drobná božstva (najády, dryády…). Nevidí jen folklorní rekonstrukci. Nabízí cvičení: Vzít si skicák k vodě, kde je kamení a stromy. Nakreslit si vlnky a počkat, až se vjem přírody propojí s personifikací. Možnost hledání božstev v řece. (TŽ doporučuje výstavu Radka Pilaře v Písku.)
VČ: Představení se jí dotklo skrze válku na Ukrajině. Vztah k otvírání studánek se sousedy. Představovala si, že by nechtěla zažít to, co dívka v „řece“ na jevišti zvládá: plazení se po zemi, připoutání sukněmi, udržení rytmu. Vyzvihuje, že se nenechala vykolejit ani „nefunkčností“ zvuku sklenice.
Soubor:
V textu jde pouze o češtinu (pro porozumění a ukrajinštinu (pro dokreslení atmosféry). Písně a básně v překladu. Dnes druhé představení s diváky. Jarka Holasová a Josefína spolu pracují od září. Vznikalo to od tématu Rusalky přes odborný článek, kde se propojuje ukrajinská Kupala a Svatojánské svátky. Válka a čarování z toho vzniklo při přípravě.
Vysvětlivky: PV – Petr Váša, TŽ – Tomáš Žižka, VČ – Viktorie Čermáková, VH – Vladimír Hulec, LR – Luděk Richter, ZM – Zoja Mikotová. Plénum – všehochuť diváků, Soubor – tým dané inscenace.
0 Komentáře.